Search This Blog

Total Pageviews

Wednesday, 19 February 2014

Bhagyada Lakshmi Baramma: Lyrics and Some of the Best Renditions

Lyrics of Bhagyada Lakshmi Baramma in DevanAgari, English transliteration and Kannada:

भाग्यद लक्ष्मी बारम्मा ।
नम्मम्म नी सौभाग्यद  लक्ष्मी बारम्मा ॥
हेज्जेय मेले हेज्जेयनिक्कुत
गेज्जे काल्गळ ध्वनिय तोरुत ।
सज्जन साधु पूजेय वेळेगे
मज्जिगेयोळगिन बेण्णेयन्ते ॥ १ ॥
भाग्यद लक्ष्मी बारम्मा ॥
कनक वृष्टिय करेयुत बारे
मनकामनेय सिद्धिय तोरे ।
दिनकर कोटि तेजदि होळेयुव
जनकरायन कुमारि बेग ॥ २ ॥
भाग्यद लक्ष्मी बारम्मा ॥
अत्तित्तलगदे भक्तर मनेयलि
नित्य महोत्सव नित्य सुमन्गळ ।
सत्यव तोरुव साधु सज्जनर
चित्तदि होळेयुव पुत्थळि बोम्बे ॥ ३ ॥
भाग्यद लक्ष्मी बारम्मा ॥
सङ्ख्येयिल्लद भाग्यव कोट्टु
कङ्कण कैय तिरुवुत बारे ।
कुङ्कुमाङ्किते पङ्कज लोचने
वेङ्कटरमणन बिङ्कद राणी ॥ ४ ॥
भाग्यद लक्ष्मी बारम्मा ॥
सक्करे तुप्पद कालुवे हरिसि
शुक्रवारद पूजेय वेळेगे ।
अक्करेयुळ्ळ अळगिरि रङ्गन
चोक्क पुरन्दर विठ्ठलन राणी ॥ ५ ॥
भाग्यद लक्ष्मी बारम्मा ॥

bhAgyada laxmI bArammA |
nammamma nI saubhAgyada  laxmI bArammA ||
hejjeya mele hejjeyanikkuta
gejje kAlgaLa dhvaniya toruta |
sajjana sAdhu pUjeya veLege
majjigeyoLagina beNNeyante || 1 ||
bhAgyada laxmI bArammA ||
kanaka vRiShTiya kareyuta bAre
manakAmaneya siddhiya tore |
dinakara koTi tejadi hoLeyuva
janakarAyana kumAri bega || 2 ||
bhAgyada laxmI bArammA ||
attittalagade bhaktara maneyali
nitya mahotsava nitya sumangaLa |
satyava toruva sAdhu sajjanara
chittadi hoLeyuva putthaLi bombe || 3 ||
bhAgyada laxmI bArammA ||
sankhyeyillada bhAgyava koTTu
kankaNa kaiya tiruvuta bAre |
kunkumANGkite pankaja lochane
venkaTaramaNana binkada rANI || 4 ||
bhAgyada laxmI bArammA ||
sakkare tuppada kAluve harisi
shukravArada pUjeya veLege |
akkareyuLLa aLagiri rangana
chokka purandara viThThalana rANI || 5 ||
bhAgyada laxmI bArammA ||

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ |
ನಮ್ಮಮ್ಮ ನೀ ಸೌಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ ||

ಹೆಜ್ಜೆಯ ಮೇಲೆ ಹೆಜ್ಜೆಯನಿಕ್ಕುತ
ಗೆಜ್ಜೆ ಕಾಲ್ಗಳ ಧ್ವನಿಯ ತೋರುತ |
ಸಜ್ಜನ ಸಾಧು ಪೂಜೆಯ ವೇಳೆಗೆ
ಮಜ್ಜಿಗೆಯೊಳಗಿನ ಬೆಣ್ಣೆಯಂತೆ || ೧ ||

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ ||

ಕನಕವೃಷ್ಟಿಯ ಕರೆಯುತ ಬಾರೆ
ಮನಕಾಮನೆಯ ಸಿದ್ಧಿಯ ತೋರೆ |
ದಿನಕರ ಕೋಟಿ ತೇಜದಿ ಹೊಳೆಯುವ
ಜನಕರಾಯನ ಕುಮಾರಿ ಬೇಗ || ೨ ||

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ ||

ಅತ್ತಿತ್ತಲಗದೆ ಭಕ್ತರ ಮನೆಯಲಿ
ನಿತ್ಯ ಮಹೋತ್ಸವ ನಿತ್ಯ ಸುಮಂಗಳ |
ಸತ್ಯವ ತೋರುವ ಸಾಧು ಸಜ್ಜನರ
ಚಿತ್ತದಿ ಹೊಳೆಯುವ ಪುತ್ಥಳಿ ಬೊಂಬೆ || ೩ ||

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ ||

ಸಂಖ್ಯೆಯಿಲ್ಲದ ಭಾಗ್ಯವ ಕೊಟ್ಟು
ಕಂಕಣ ಕೈಯ ತಿರುವುತ ಬಾರೆ |
ಕುಂಕುಮಾಂಕಿತೆ ಪಂಕಜಲೋಚನೆ
ವೆಂಕಟರಮಣನ ಬಿಂಕದ ರಾಣಿ || ೪ ||

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ ||

ಸಕ್ಕರೆ ತುಪ್ಪದ ಕಾಲುವೆ ಹರಿಸಿ
ಶುಕ್ರವಾರದ ಪೂಜೆಯ ವೇಳೆಗೆ |
ಅಕ್ಕರೆಯುಳ್ಳ ಅಳಗಿರಿ ರಂಗನ
ಚೊಕ್ಕ ಪುರಂದರ ವಿಠ್ಠಲನ ರಾಣಿ || ೫ ||

ಭಾಗ್ಯದ ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಬಾರಮ್ಮ ||




Some of the legendary and interesting renditions of this timeless classic of Saint Purandara Dasa:

1. Bharat Ratna M. S. Subbulakshmi in Carnatic Raga Madhyamavati. Need no further words:




2. Bharat Ratna Pandit Bhimsen Joshi made it his own in Hindustani Raga Bibhas (?) - a combination of Carnatic Ragas Pantuvarali and Revagupti (as explained in a later video by Prince Rama Varma):




3. Dr. Nagavalli Nagaraj and her daughter Ranjani Vasuki singing the same song in the other popular version in Carnatic Sree Raga:




4. Prince Rama Varma explaining the lyrics of the song in Malayalam and singing it in Bhimsen Joshi's approach:




5. Disciples of Pandit Bhimsen Joshi, Pandit Jayateerth Mevundi and Pandit Anand Bhate take it to another level altogether. Specially the high pitches Anand Bhate reaches is unbelievable:




6. And finally, just indicating the reach of this mesmerizing song, Malaysian Chong Chiu Sen, a disciple of legendary Smt. D. K. Pattammal sings it in the popular Hindustani note and gives it a more Carnatic feel - hence bringing out more of Revagupti - before finishing it off with the traditional Carnatic Madhyamavati with Mangalam - almost perfect Kannada pronunciations too:

9 comments:

K G Dhouhithri said...

Namaste! Sincere and heartfelt thanks to you! I am happily singing this every Friday with the correct pronunciation only because of this post! :-)

Prasanna said...

Thank you :)

Naganna Gatte said...

Super duper hit

Naganna Gatte said...

Super duper hit

ATMA DESAI said...

Hey, thanks for compiling song in the multiple languages. Noticed second paragraph ends as "Kumari Bega" rather it should be "Kumari Veda". This difference is noted while I was listening to Pandit Bhimsen Joshi. Please check yourself. Anyways thanks once again for getting song & lyrics in one place.

Prasanna said...

No Madam, it is indeed "kumari bEga", indicating that the devotee is urging of goddess to come over quickly. "kumari veda" does not mean anything in the context.

Anita said...

It's Bega

roopa.g said...

It's Janakarajana Kumari veda not BEGA please edit it

Prasanna said...

No, Ms. Roopa, as I have shared in the comments before, Kumari "veda" does not mean anything in the context. Kumari "bega" means "come earnestly, daughter of Janaka". So, "Kumari Bega" is the correct lyrics.